Разница между sorry и excuse me в английском языке

Всем добрый день! Сегодня у нас на разборе два слова — sorry и excuse me. Мы разберемся, в чем разница между ними и как правильно их использовать.

Sorry в английском языке

play sorry [ˈsɔrɪ] — извиняюсь

Глагол sorry используется, когда мы извиняемся за то, что сделали.

I’m sorry, but I can’t come. Прости, но я не смогу прийти.
Sorry, I didn’t bring the notebook. Прости, я не принес тетрадь.
I’m sorry. I’m late. Извините. Я опаздываю.

Для усиления извинения, используют слова so, really, terribly. Ставятся они перед словом sorry.

I’m so sorry for being late. Мне очень жаль, что я опоздал.
I’m terribly sorry for that. Я ужасно сожалею об этом.

Excuse me в английском языке

play excuse me [ɪksˈkjuːs miː] — извините, простите

Глагол Excuse me используется в нескольких случаях, а именно:

1. Когда мы хотим обратиться к человеку и возможно тем самым принесем ему какие-либо неудобства.

Excuse me, sir, could you tell me where is the bus stop? Простите, сэр, не могли бы вы сказать, где автобусная остановка?
Excuse me, could you help me lift this box? Извините, не могли бы вы помочь мне поднять этот ящик?

2. Когда вам надо переспросить человека о чем-либо. Например человек рядом что-то пробормотал и вы ничего не поняли; в такой ситуации уместно сказать: Excuse me?. Sorry также используется в таких случаях.